|
|
C o r r e O
E x t r e m a f i c c i o N
mensual de ficciones/aparece el
día 10 de cada mes,
aproximadamente
Beer-Sheva/Israel/Tomo VI/Número
5, 5 de agosto de 2005 
|
|
............................................................................
1/Don
Marquis: Archy y Mehitabel
(selección) (*
______________________________________
Traducción al castellano:
David Wapner y Ana Camusso
Colaboró: Willy Catanzaro
(el extenso pasado de
mehitabel)
b. De "Archy and Mehitabel'
(1927)
La llegada de Archy
En el ferry Dobbs habitaba
una rata la cual cada noche
se escurría de su guarida y
hacía funcionar una máquina
de escribir que había en el
garage. Desafortunadamente
siempre irrumpía el sereno
antes de que la rata pudiese
escribir una texto completo.
Lo primero que se ocurre
ante algo semejante esa que
la fuerza que hacía escribir
a la máquina era el de un
fantasma, no una rata. Para
nosotros es más sensato
pensar que se trataba de
ambas cosas, un fantasma y
una rata. El yo de Madame
Blavatsky se encarnó en un
caballo blanco después de
que ella muriese, y bien
pudo ser que alguna otra
personalidad se haya
encarnado en una rata. Es
esta época se ha difundido
la creencia en las
comunicaciones con el mundo
de los espíritus. Y puesto
que este caso ha tenido gran
difusión en revistas y
recibido con seriedad,
nosotros ya no tenemos miedo
de hacer el ridículo, y por
lo tanto no nos importa
escribir acerca de lo que le
sucedió a nuestra propia
máquina de escribir hace tan
sólo un par de semanas.
Una mañana en que llegamos
más temprano que de
costumbre a nuestra oficina,
descubrimos una cucaracha
saltando entre las teclas.
Sin que ella nos viese, la
observamos. Vimos cómo
trepaba penosamente por la
carcaza de la máquina y se
lanzaba con todas su fuerzas
sobre una tecla, la cabeza
hacia abajo, y su peso, más
el impacto del golpe, apenas
alcanzaban para hacer
funcionar la máquina, tipear
lentamente una letra tras
otra. No podía hacer
funcionar las mayúsculas y
tenía gran dificultad para
operar el mecanismo que hace
girar el rodillo para
desplazar al papel a fin de
poder encarar una nueva
línea. Nunca antes en
nuestra vida habíamos visto
a una cucaracha transpirar
de tal modo y trabajar tan
duro. Tras alrededor de una
hora de trabajo literario
difícil hasta el espanto,
cayó al piso extenuada, tras
lo cual la vimos acercarse
sigilosa y enclenque a una
prodigiosa pila de poemas
que allí se encontraba. Nos
felicitamos a nosotros
mismos por haber dejado la
noche anterior una hoja en
blanco en la máquina; de
modo que tanto trabajo no
haya sido en vano, nos
dispusimos a examinarlo, y
esto es lo que encontramos:
expresión es la necesidad mi
alma una vez fui bardo free
vers (**) pero morí y mi
alma fue a dar al cuerpo de
una cucaracha esto me ha
permitido ver la vida desde
un ángulo nuevo ahora miro
las cosas desde el lado de
abajo le agradezco por las
cáscaras de manzana en la
papelera pero su paté es tan
viejo que es incomible hay
una gata aquí que se llama
mehitabel ojalá la hubiera
sacado a punto estuvo la
otra noche de comerme por
qué no caza ratones según
habría de esperarse de ella
hay una rata aquí que
debiera desalojar sin demora
la mayoría de las ratas son
simplemente ratas pero esta
rata como yo tiene alma
humana también fue poeta
cada noche escribo poemas
para usted en su máquina de
escribir y la bruta y gran
rata ex- poeta sale de su
agujero cuando el poema está
acabado y lo lee y lo huele
está celosa de mi poesía
cuando ambas éramos humanos
solía divertirse así era un
poeta libertino cuando leía
mis versos se burlaba de
ellos y se los comía
yo le pido que haga que
mehitabel mate a la rata o
que traiga a algún otro gato
que haga ese trabajo a
cambio le escribiré una
serie de poemas que reflejen
mi visión de cucaracha la
rata se llama freddy la
próxima vez que freddy muera
espero que no encarne en
rata sino que sea algo más
pequeño en la próxima
reencarnación yo espero ser
la rata y freddy cucaracha
ahí sí que va a aprender a
no despreciar mi poesía
nunca en su oficina usted
come sándwiches no he visto
una miga de pan desde no se
hace cuánto tiempo deje cada
noche un poco de jamón o
algo más que cáscaras y paté
y siempre una hoja de papel
en su máquina puede usted
llamarme archy
La canción de mehitabel
ésta es la canción de
mehitabel mehitabel la gata
del callejón tal como
lescribí antes jefe
mehitabel cree en la teoría
pitagórica de la
transmigración de las almas
y afirma quenel pasado su
espíritu encarnó en el
cuerpo de cleopatra suceso
que fue hace tanto que no
debiera sorprender quen
cierta medida mehitabel se
haya olvidado de los modales
regios he tenido altibajos
pero ay caramba ay caramba
ayer cetros y coronas ostras
fritas y togas de pana hoy
en yunta con vagabundos pero
ay caramba ay caramba
despierto del mundo de los
sueños y retozo y canto y
brinco entonando mi canto
libre salvaje ay caramba ay
caramba bajo los ojos
legañosos de la luna me
arrojan una horma de zapatos
pero ay caramba ay caramba
cre' usted que puedo cambiar
mi vagar en libertad de hoy
por un castillo o finca
vallada ay caramba ay
caramba enjáuleme y
desesperaré mi vida es
romántica caprichosa y
coribántica toujours gai
tojours gai alguna vez fui
una inocente gatita ay
caramba ay caramba ajustado
a mi cuello un lazo y
cascabeles sujetos a él ay
caramba ay caramba pero
luego me volví maltesa de
mirada seductora y una
canción allalto en el cielo
y ay caramba ay caramba
perseguí calle abajo las
almohadillas de sus rítmicos
pies déjeme oh repetir ay
caramba ay caramba nunca
olvidaré mi juventud pero en
serio de nada me arrepiento
ay caramba ay caramba
todavía hay danza en esta
vieja dama toujours gai
tojours gai lo que no debí
hacer lo hice porque debía
ay caramba ay caramba y
finalizo con mi estribillo
preferido toujours gai
tojours gai a veces pienso
jefe que nuestra amiga
mehitabel es un tanto alegre
El extenso pasado de
mehitabel
La gata mehitabel afirma ser
poseedora de un alma humana
que ha transmigrado de
cuerpo en cuerpo y puede que
sea así jefe recordará usted
le conté que ella asegura
haber sido cleopatra le
pregunté por antonio qué
antonio dijo te referís
acaso a aquella canción
trolley jamón y espinaca
uyuyuy antony rowley no le
dije marco antonio el gran
romano amigo de césar seguro
cleopatra te acordás de
césar oíme archy me dijo en
el pasado fui tantas
personas diferentes me crucé
con tantos prominentes
caballeros que para qué
mentirte o estafar a veces
confundo las fechas sólo
pensar en cuántas
oportunidades me han sido
brindadas para olvidar archy
siempre hice hincapié en no
arrastrar rencores de una
vida a otra en mis tiempos
fui no menos que implacable
pero amigo archy no me lamo
las heridas soy un espíritu
libre archy me veo a mí
misma como todo un personaje
romántico oh las reinas que
he sido y los fenomenales
platos que comí tus ambos
seres archy la cucaracha y
el poeta no podrían
comprender qué se siente al
haber caído tan bajo he sido
invitada a elegantes cenas
en las cuales poetas y
cucarachas jamás hubieran
sido mencionados sino en
sorna archy he tenido mis
aventuras pero jamás fui
aventurera una vida por
arriba otra por debajo pero
archy sobre todo siempre una
dama y muy sociable por
cierto la vida de una
querida pero nunca vulgar
siempre libre archy nunca
atada a un trabajo o
quehacer doméstico sí
después de todo mirando
hacia atrás puedo decir que
algunas vidas mías fueron
románticas y otras tantas
épocas elegantes pude
presenciar días mejores
archy pero qué sentido tiene
patalear como un cachorra
todo es parte del juego
solía decir un caballero
amigo toujours gai cachorra
toujours gai era un gato
distinguido aficionado a la
poesía el cual compuso
ciertos elegantes poemas
sobre nosotros haceme oír
alguno dije y mehitabel
recitó minina persa de
allende los mares recatada y
perezosa y engreída y gorda
ninguno de tus lazos y
cascabeles son míos pero lo
nuestro es el fulgor de la
calle por sobre los tejados
de casa en casa brincamos
con arrebato y frenesí
nuestro impulso es capaz de
quebrar un tablón mehitabel
para nosotros la vida
romántica preferible ser
vocingleros y escuálidos y
libres y cenar a base de
rata y cucaracha cucaracha
qué querés decir con
cucaracha dije
interrumpiendo a mehitabel
sí cucaracha dijo de esa
forma se expresó mi novio me
trepé por entre las teclas
de la máquina de escribir
sus ojos miraban encendidos
qué te pasa mehitabel
exclamé sintiéndome a salvo
y ella retomó su elocución
preferible ser vocingleros y
escuálidos y libres y cenar
a base de rata y cucaracha a
ser esclavos de una sociedad
domesticada cabezas de
pescado libertad remover una
sardina congelada de una
alcantarilla con dedos
arrebatados es mejor que un
taladro y una alfombra junto
al fuego mehitabel para
nosotros la vida romántica
cuando la luna colgada de un
árbol pelado se aferra y
mece como un murciélago de
oro le canto a esa luz y a
mi amor por ti lo nuestro es
el fulgor de la calle
ratatatá proyectiles caen en
torno nuestro pero nuestras
sombras saltan en canalla
cabriola arsénico sobre las
cercas el mundo rechaza el
estiércol a gritos mehitabel
para nosotros la vida
romántica princesa persa a
mi no me importa que
pedantes escribas hayan
delineado tu pedigrí lo
nuestro es el fulgor de la
calle mehitabel para
nosotros la vida romántica
no la intelectual archy
siempre nunca me olvidaré
esto él era un caballero
elegante pero aún tratándose
de un intelectual y de un
bohemio consumado cierta vez
que paseábamos en bote por
un canal metió la cabeza
dentro de un tarro de crema
y no la pudo sacar y cayó
por la borda logró ascender
una vez más antes de
ahogarse toujours gai
cachorra gorgoteó y se
hundió para siempre archy su
frase eterna toujours gai
cachorra toujours gai en mis
tiempos querido conocí
magníficos señores
Compasión por las pobres
arañas
Hace poco anduve leyendo la
publicidad de un
cucarachicida la raza humana
desconoce todo el pesar que
ha causado en el mundo de
los insectos hace algunas
semanas recuerdo me encontré
con una araña de mediana
edad lloraba qué te pasa
pregunté ese maldito
matamoscas replicó nos mata
a todas las moscas y mi
familia y yo estamos a punto
de morir de hambre me
pareció tan patético que le
hice una pequeña canción y
es esta que sigue
érase una anciana madre
araña grande demacrada y
fiera y gris con sus
pequeños acurrucados junto a
ella que lloraba como quien
canta una balada
malditos matamoscas que
matan a todas las moscas yo
y mis pequeñas crías
moriremos a menos que
comamos
páfate y páfate y páfate es
todo lo que se escucha a
costa de vidas tan queridas
moriremos y seremos
olvidados
mi esposo me abandonó
atraído por una ciempiés
dice que privarse de mí es
tan duro como alimentarme
y yo trabajando y trabajando
fregando las aceras por
comida perseverante nunca
haragana haciendo lo mejor
posible
malditos matamoscas que
matan a todas las moscas yo
y mis pequeñas crías
moriremos a menos que
comamos
tan sólo una araña marchita
débil y gastada y vieja ya
ve lo que usted logra cuando
descarga sus frío y cruel
matamoscas
debo admitir que ciertos
insectos se conducen de
forma innoble pero está en
manos de cada hombre luchar
por menos justicia y más
compasión
b. De "archys life of
mehitabel" (1933)
autobiografía de archy
si todos los versos que he
escrito fuesen reunidos en
una olla y hervidos se
podría preparar comida para
cada cabra desde nome hasta
popocatepetl méjico
y todos mis garabatos en
prosa si se dispusiesen uno
junto al otro se extenderían
desde rusia hasta el codo
sur de indiana
pero toda la plata que he
ganado por todos los
trabajos en los cuales me
deslomé no me alcanza para
afeitarme cada mañana
y si se colmase el aire con
los escollos que he padecido
se haría difícil respirar no
se podría
porque no me afeito todos
los días y puesto que
escribo por amor al arte y
odio reclamar mi paga la
detesto
y si creyeses que es posible
sentarse sobre un sombrero
de copas sin aplastar al
condenado escéptico sos
archy
(*) Archy and Mehitabel, por
Don Marquis, 1987, Anchor
Books, New York.
Donald Robert Perry Marquis
(1878-1937), periodista,
humorista, poeta, cuentista,
dramaturgo, comenzó a
publicar "Archy y Mehitabel"
en 1916, en el periódico The
Evening Sun (más tarde, The
Sun), en su columna diaria
The Sun Dial. En 1926,
Marquis dejó de trabajar en
periódicos y pasó a trabajar
en el Collier's magazine, y
junto a él, la cucaracha
Archy. La saga completa de
Archy y Mehitabel se reúne
en tres libros: "archy and
mehitabel" (1927), "archy's
life of mehitabel' (1933) y
"archy does his part"
(1933). Creemos que la
versión que ofrecemos en el
CorreoExtremaficción es la
primera en nuestro idioma.
(N. del T.)
(**) En el original "vers
libre", en francés. Funciona
muy bien en el texto inglés,
pero el efecto se diluye una
vez que se ha traducido el
cuerpo del poema, y hemos
optado, entonces, por el
equivalente en inglés, "free
vers". (N. del T.)
______________________________________
............................................................................
2/De la
revista "Grabaciones
Golondrina"
______________________________________
1. Festival "Farrond Wind"
Por Andreas Podsztck
Una difusión casi nula ha
tenido el evento musical de
masas que tuvo lugar hace
dos semanas en el predio de
Campo de Río Marrón, el
festival "Farrond Wind", que
contó con la participación
de bandas como Shugar
Macacos, Translady Pork,
Collorado The Loco,
Maltamarta, además de los
locales Cibernjen, Laguna
Puca, El Reflexorado, Cama
de Cuma y Maldita la buena.
Este evento, que ya va por
su tercera edición, ha
reunido en los tres días y
noches en que se ha
desarrollado, 18.953
espectadores, de los cuales
unos 12.500 han venido de
distintas partes del país.
En el transcurso del
festival, además de las
bandas mencionados, ha sido
notoria la presencia de
fanáticos, en solitario o en
grupo, en representación de
bandas ausentes. La embajada
más notoria es la del grupo
neo-crank Empalidantes
Golobos, que no fueron
invitados a actuar porque,
según sus simpatizantes,
existe un enemistad
manifiesta entre Salivandro
Ruiz, director del "Farrond
Wind" y Cristo Juan, bajista
de los Golobos. Salivandro
Ruiz, en tanto, desmiente
estas acusaciones a su
entender pueriles, y
defiende con variedad de
argumentos la decisión de no
invitar a Empalidantes. "Empalidantes
Golobos es una excelente
banda, de gran potencia y
sonido brillante, pero, para
que el conjunto fuese
perfecto, me tendrían que
haber gustado las letras, y
no, no me gustan para nada."
Farina Corrialba, admiradora
del grupo, dice que las
letras de Empalidantes
Golobos las escribe el
bajista Cristo Juan, y que
eso confirma la animosidad
de Salivandro Ortiz para con
Cristo. A todo esto, los
seguidores de Empalidantes
Golobos, que se llaman a sí
mismos "Golobantes
Empalidabos", desarrollaron
una protesta que consistió
en cantar a viva voz las
canciones de su banda más
amada. Esto lo hicieron todo
momento, pero sobre todo
cuando subía un grupo al
escenario. Esta forma de
protesta fue imitada
rápidamente por los
fanáticos de otras bandas
ausentes, como Trágico Pía,
El Esteitei, Plumongo
Aurelio, The VTDAK y Juan
Domingo Pasteur, entre
otras. Hablamos de un
público no despreciable:
unas cincomil personas que
coreaban a todo pulmón. De
este modo se creó el sonido
que ha caracterizado a este
festival, miles de voces
cantando todas juntas
decenas de canciones al
mismo tiempo. Yo no podría
decir si me me gustó.
2. Una letra de Valvulvas
Del último CD de Valvulvas,
hemos elegido la pista
número 13, "Ración:
Mar, García, sol estricto:
¡Volver, volver!
¡Vacación es peligro!
¡Volver, volver!
¡Peligro en narración!
Sal, García, guijarría de la
arena
¡Volver, volver!
¡Narración es peligro!
¡Volver, volver!
¡Peligrosa vocación!
Letra: Glima Roff Música:
Sandra Velvel
(Del CD "Lutero Carga",
última producción de
Valvulvas)
______________________________________
............................................................................
3/Una
novela de mil páginas,
capítulos 30, 31,32 y 33
______________________________________
Capítulo 30
Página 360
Me han dicho que Romero
tiene sed, y que espera que
le lleve la botella, y que
sólo espera eso, y que no
tiene paciencia, y que no
bebe otra cosa que esa
porquería que envasan los
Rodríguez.
Página 361
¿Qué puedo contar? Estuve
pensando todo el día: no
dormí, pensaba, entre ida y
vuelta del baño. Leía dos
páginas, cerraba los ojos y
creía, por momentos, que
soñaba. Pero abría los ojos,
y el tiempo no había
transcurrido casi, y aquello
que yo creía haber soñado
eran imágenes del libro, que
volvían a suceder, en forma
independiente, en formato y
versión algo más libre, pero
sin apartarse demasiado del
texto original. ¿Qué iba a
pensar yo que... ?
Página 362
Así las cosas, cerró la
puerta y fue caminando.
Arlamián es una calle recta,
pero engañosa. Una seria de
pasajes, denominados "Los
puentes", porque cada uno
recibe el nombre de un
puente más o menos famoso,
desembocan a lo largo de su
trayecto medio, entre los
números 1200 y 1500; quien
no es ducho, o sensible a
las repeticiones o, porque
no, alérgico a las
semejanzas, Arlamián puede
convertirse en un camino a
evitar, o, al menos, para
pensar, ya estando metidos
allí, en la importunidad de
la decisión que nos condujo
allí, y en la imposibilidad
de poder volver sobre
nuestros pasos.
Página 363
"El llamado de la tierra: el
llamado del entierro": así
hablaba el pobre Durán, y
ahora, ya no nos quedan
palabras. Pero, como ustedes
recordarán, el aluvión lo
ablandó todo, menos el solar
"Los tamarindos". Y eso, si
bien no nos prueba nada, nos
hace pensar en la naturaleza
de ese suelo, y la cerrazón
de sus propietarios.
Página 364
Al alba, frío.
Sólo atisbar, hiela.
Calienta agua, prepara café.
No hay azúcar, duele el
vientre. Todo ¿conspira?
¡No! ¡Es así, nomás!
Página 365
Contó por enésima vez el
cuento del perro que
revistaba en el cuerpo de
bomberos voluntarios y que
aventaba incendios con su
cola, o al menos eso creía;
también contó aquel del
árbol inteligente, en el
cual el tronco había
aprendido a multiplicarse en
forma de reproducciones
reducidas de sí mismo, que
no eran otra cosa que las
ramas, lo cual probaba que
era un tonto; también
repitió el chiste del
canario rojo, que no era un
canario, sino un petirrojo
que tras un accidente en el
cual chocó de frente con
poste de alumbrado, perdió
la memoria; en fin, con lujo
de detalles repetía cada una
de las historias que ayer y
anteayer, y el mes pasado, y
el año anterior, habíamos
oído, sin prestarle mucha
atención, debo reconocer.
Página 366
Una tormenta de pollos,
metafóricamente hablando. Un
vendaval de pechugas.
patitas y muslos que han
destrozado las vidas de
estos "Rodolfos", que ahora
llamamos héroes, pero que en
su momento despreciamos por
patéticos.
Página 367
Bregar, bregar, bregar:
basta, pide Búrguer.
Encorvado, no ostenta lo que
podríamos llamar joroba,
pero, aún así, cada vez es
más frecuente que alguien,
para sus adentros, le moteje
de giboso y Búrguer se de
cuenta, aunque el epíteto no
haya sido expresado en voz
alta.
Página 368
¿Y la antropología? ¿Y el
estructuralismo? ¿Y los
pedazos que andan sueltos,
acá y allá?
Página 369
Un sueño violento lo atacó,
haciéndolo tambalear cuando
estaba en plena carrera. Se
tomó de la remera del número
8, al que derribó. El 8
estuvo a punto de matarlo,
pero un ataque de llanto lo
hizo desistir, a la fuerza,
tan grave y profundo fue.
Capítulo 31
Página 370
Mariana, avisale a Della
Cova que se prepare. En tres
minutos abrimos la puerta.
En cinco subimos. Que no se
enfríe. Qué antes hable con
Renata.
Página 371
No puedo contar lo que vi:
yo mismo me pongo límites,
porque, de otro modo, y
ahora te voy a sorprender,
Kaminsky, se me caería el
suelo a la cabeza: cómo te
reís, ¿eh?
Página 372
Eran treinta y tres
catamaranes, uno tras el
otro se hundió, con todo lo
que llevaban a bordo. Si
cosas como estas no se
pueden creer, y todavía las
hay aún más increíbles que
de veras sucedieron, cómo
habrá que trabajar para que
algún día alguien pueda
aceptar las historias de
Marcela Dellapenna, tan
espantosas que más valiera
la pena no haber sucedido
jamás o, al menos, no en
profusión tal como se
revela, o en extremo induce,
toda vez que Marcela intenta
abrir la boca, y no la
dejamos, bajo cualquier
excusa, o directamente nos
vamos, la dejamos sola.
Página 373
Con este atraso, más vale
quedate en tu casa, ¿qué vas
a hacer, buscarlo a Barnes?
Lo vas a encontrar si sos
brujo, a esa hora sale, o
dice que sale, viaja, para
ser más exactos, pero no
sabemos adónde. O, sí: creo
que en Palo Ortiz, ahí tiene
un amigo, que le presta un
cuarto, me parece que sí.
Página 374
Qué mirás, vos, qué mirás:
te agarré, mirando, ahí
estabas, solo, mirando, no
te dabas cuenta de que yo
estaba ahí, te descubría,
¿eh?, ¿qué pensabas, que
nadie te iba a ver? No voy a
decir nada, pero sos un
idiota.
Página 375
Y cuánto más lejos, más
negro. Un drama. Corre, y
detrás de ella corren uno,
dos, tres son los que la
siguen, y alcanzan, y se
lanzan encima, y resbalan.
Uno de ellos se quiebra la
cadera, y tardan en llegar
refuerzos.
Página 376
Se atrasaron porque hablaban
de burros, y los burros, a
decir verdad, estaban en su
mejor día.
Página 377
Eran doce perros, de todos
los tamaños, que entraron
por Anforagínez, marcharon
hasta Burcal y allí giraron
para perderse sus figuras,
pero no sus ladridos, que
resonaron por más de veinte
minutos.
Página 378
Si dicen que la página del
juez Tarumawa está plagada
de errores, que consulten
entonces la del fiscal
Barranterng: uno duda si
entró a un pozo negro o si
fue lanzado sin motivo
alguno a la cúpula
"celeste", que es más negra
que el pozo aquel.
Página 379
El barro cubría las piernas
de Valdivia hasta las
rodillas, quien avanzaba con
dificultad, no sólo por el
escollo que suponía el lodo,
sino porque estaba muerto de
hambre.
Capítulo 32
Página 380
Te prometo que romperé todos
esos cartones que escribí en
tu contra: qué saturado
estaba en aquellos tiempos,
cuando Berrango me traía
cajas de zapatos, día por
medio, como mínimo.
Página 381
Es en aquel páramo donde
vive la vieja, rodeada de
toda clase de bichos. Ellos,
de hecho, son la voz de su
vivienda, su bramar ha
reemplazado el sonido humano
de la anciana, en franca
merma, según todos aprecian
y nadie comprende.
Página 382
¿Qué tiene de raro que esté
bajo tutela? La familia tuvo
tiempo de darse cuenta, los
amigos sabían más que Jacobo
mismo, el aparato, por así
decirlo, que se desplegó en
derredor de este personaje
tan chato. Esa forma
demasiado argentina, y
nosotros no somos
argentinos.
Página 383
Podría llamarse "La
estrategia del bribón";
podría asignársele un
número, un código
identificatorio. Podría
declarárselo "negador de
alegatos", bañarlo de arriba
abajo con un rocío de "ideas
jabón".
Página 384
Se mueve dentro de un
espectro armónico
previsible, al contrario de
sus imágenes, que son
ilegibles:
¡Mentira! ¡Hasta un niño!
Página 385
Barnes desenrolla el cable,
"Barnes, desenrolle el
cable", toma el alicate,
"tome el alicate", corta dos
metros, "corte dos metros,
Barnes", sujeta el tronco al
poste ("ahora sujete el
tronco al poste"), y se va,
"váyase, Barnes, ya no
regrese".
Página 386
Yo estoy seguro de que algo
le pusieron: le pusieron
algo y no dicen nada. Lo
hacen pasar como si fuese el
de siempre, pero uno
reconoce la diferencia. La
naturaleza del engaño es
difícil de probar, y la
relatividad en que se mueven
los parámetros que
demuestran o desmienten una
autenticidad o su
falsificación son tan
endebles como la capacidad
de apreciación de un ojo
cansado de buscar puntos que
se escurren.
Página 387
Qué espejo, Renato, es una
placa de perlaxón.
Página 388
Es en la página 44 que
encontró Natalia la
respuesta. Y se decepcionó.
"Pensé, un rato más y me
duermo. Y, en verdad, llegué
a creer que estaba dormida.
E incluso me pareció que
despertaba y aún tenía el
libro en la mano. Qué
suerte, no estaba tan mal la
respuesta. No era lo que
esperaba, pero, bueno,
superaba lo que en un
principio había percibido.
No tardé en darme cuenta de
que nada de lo que
experimentaba sucedía en la
realidad, ni que nada de lo
que soñaba era un puro
sueño. Todo había perdido
significado, hasta el
aburrimiento mismo."
Página 389
Parafraseando a Fanny, el
cerebro del perro es tan
desarroll | | | |